Jefferson Airplane, White Rabbit
L'expression « Jefferson airplane » est aussi de l'argot anglo-saxon désignant l'utilisation d'une allumette usagée pour tenir un joint de marijuana lorsqu'il est devenu trop court, afin de ne pas se brûler les doigts. Une légende urbaine prétend que c'est l'origine du nom du groupe. Selon Jorma Kaukonen, membre du groupe, le nom a été inventé par l'un de ses amis (Steve Talbot) lorsqu'il était à Berkeley, en référence à l'un des pionniers du blues : Blind Lemon Jefferson. Cependant, l'origine du nom du groupe la plus fiable reste celle qui est inscrite dans le livret accompagnant leur troisième album, Jefferson Airplane évoquerait un appareil volant de conception uniquement américaine.
Le groupe est entré au Rock and Roll Hall of Fame en 1996.
Tradution :
One pill makes you larger, and one pill makes you small.
Une pilule te fait devenir plus grand, et une pillule te fait retrecir.
And the ones that mother gives you, don't do anything at all.
Et celles que maman te donne ne font rien du tout.
Go ask Alice, when she's ten feet tall.
Va demander à Alice, quand elle mesure 10 pieds.
And if you go chasing rabbits, and you know you're going to fall.
Et si tu vas chasser les lapins, et que tu sais que tu vas tomber.
Tell 'em a hookah-smoking caterpillar has given you the call.
Raconte leur que la chenille qui fume le narguilé a appelé.
And call Alice, when she was just small.
Et appelle Alice, quand elle est juste petite.
When the men on the chessboard get up and tell you where to go.
Quand les hommes sur l'échiquier, se levent et te disent où aller.
And you've just had some kind of mushroom, and your mind is moving low.
Et tu viens juste de prendre quelque chose comme des champignons, et ton esprit descends.
Go ask Alice, I think she'll know.
Va demander à Alice, je pense qu'elle sait.
When logic and proportion have fallen sloppy dead.
Quand la logique et les proportions sont mortes négligemment.
And the white knight is talking backwards.
Et le chevalier blanc parle a l'envers.
And the red queen's off with her head.
Et la dame de coeur veut lui couper la tête.
Remember what the dormouse said :
Souviens toi de ce que le loir dit :
Feed your head, feed your head...
Nourris ton esprit, nourris ton esprit...
Source : http://www.lacoccinelle.net